Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Finès-Suec - Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FinèsAnglèsSuec

Categoria Xat - Amor / Amistat

Títol
Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?
Text
Enviat per Chokladhjärta
Idioma orígen: Finès

Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?

Títol
Det tog tid. Ordboken till handa?
Traducció
Suec

Traduït per Bamsse
Idioma destí: Suec

Det tog tid. Ordboken till handa?
Darrera validació o edició per pias - 8 Abril 2008 21:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

31 Març 2008 15:24

Maribel
Nombre de missatges: 871
För mig "till handa" skulle vara "käsillä" (tillgänglig). På finska är det här i konkreta meningen: i handen (alltså hålla boken i handen). Kanske samma sak - eller inte?

31 Març 2008 20:23

Bamsse
Nombre de missatges: 33
Det beror på..
Meningen kan tas som en retorisk fråga;
(översättningen) tog tid - hade du ingen ordbok till handa?

Ifall textinnehållet tas ord för ord ter det sig rentav ologiskt;(