Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Finnois-Suédois - Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FinnoisAnglaisSuédois

Catégorie Discussion - Amour / Amitié

Titre
Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?
Texte
Proposé par Chokladhjärta
Langue de départ: Finnois

Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?

Titre
Det tog tid. Ordboken till handa?
Traduction
Suédois

Traduit par Bamsse
Langue d'arrivée: Suédois

Det tog tid. Ordboken till handa?
Dernière édition ou validation par pias - 8 Avril 2008 21:30





Derniers messages

Auteur
Message

31 Mars 2008 15:24

Maribel
Nombre de messages: 871
För mig "till handa" skulle vara "käsillä" (tillgänglig). På finska är det här i konkreta meningen: i handen (alltså hålla boken i handen). Kanske samma sak - eller inte?

31 Mars 2008 20:23

Bamsse
Nombre de messages: 33
Det beror på..
Meningen kan tas som en retorisk fråga;
(översättningen) tog tid - hade du ingen ordbok till handa?

Ifall textinnehållet tas ord för ord ter det sig rentav ologiskt;(