Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Фінська-Шведська - Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФінськаАнглійськаШведська

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Заголовок
Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?
Текст
Публікацію зроблено Chokladhjärta
Мова оригіналу: Фінська

Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?

Заголовок
Det tog tid. Ordboken till handa?
Переклад
Шведська

Переклад зроблено Bamsse
Мова, якою перекладати: Шведська

Det tog tid. Ordboken till handa?
Затверджено pias - 8 Квітня 2008 21:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

31 Березня 2008 15:24

Maribel
Кількість повідомлень: 871
För mig "till handa" skulle vara "käsillä" (tillgänglig). På finska är det här i konkreta meningen: i handen (alltså hålla boken i handen). Kanske samma sak - eller inte?

31 Березня 2008 20:23

Bamsse
Кількість повідомлень: 33
Det beror på..
Meningen kan tas som en retorisk fråga;
(översättningen) tog tid - hade du ingen ordbok till handa?

Ifall textinnehållet tas ord för ord ter det sig rentav ologiskt;(