Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifini-Kiswidi - Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifiniKiingerezaKiswidi

Category Chat - Love / Friendship

Kichwa
Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?
Nakala
Tafsiri iliombwa na Chokladhjärta
Lugha ya kimaumbile: Kifini

Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?

Kichwa
Det tog tid. Ordboken till handa?
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na Bamsse
Lugha inayolengwa: Kiswidi

Det tog tid. Ordboken till handa?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 8 Aprili 2008 21:30





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Mechi 2008 15:24

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
För mig "till handa" skulle vara "käsillä" (tillgänglig). På finska är det här i konkreta meningen: i handen (alltså hålla boken i handen). Kanske samma sak - eller inte?

31 Mechi 2008 20:23

Bamsse
Idadi ya ujumbe: 33
Det beror på..
Meningen kan tas som en retorisk fråga;
(översättningen) tog tid - hade du ingen ordbok till handa?

Ifall textinnehållet tas ord för ord ter det sig rentav ologiskt;(