Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Finski-Švedski - Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FinskiEngleskiŠvedski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?
Tekst
Poslao Chokladhjärta
Izvorni jezik: Finski

Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?

Naslov
Det tog tid. Ordboken till handa?
Prevođenje
Švedski

Preveo Bamsse
Ciljni jezik: Švedski

Det tog tid. Ordboken till handa?
Posljednji potvrdio i uredio pias - 8 travanj 2008 21:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 ožujak 2008 15:24

Maribel
Broj poruka: 871
För mig "till handa" skulle vara "käsillä" (tillgänglig). På finska är det här i konkreta meningen: i handen (alltså hålla boken i handen). Kanske samma sak - eller inte?

31 ožujak 2008 20:23

Bamsse
Broj poruka: 33
Det beror på..
Meningen kan tas som en retorisk fråga;
(översättningen) tog tid - hade du ingen ordbok till handa?

Ifall textinnehållet tas ord för ord ter det sig rentav ologiskt;(