Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فنلاندی-سوئدی - Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فنلاندیانگلیسیسوئدی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

عنوان
Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?
متن
Chokladhjärta پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فنلاندی

Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?

عنوان
Det tog tid. Ordboken till handa?
ترجمه
سوئدی

Bamsse ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Det tog tid. Ordboken till handa?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 8 آوریل 2008 21:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 مارس 2008 15:24

Maribel
تعداد پیامها: 871
För mig "till handa" skulle vara "käsillä" (tillgänglig). På finska är det här i konkreta meningen: i handen (alltså hålla boken i handen). Kanske samma sak - eller inte?

31 مارس 2008 20:23

Bamsse
تعداد پیامها: 33
Det beror på..
Meningen kan tas som en retorisk fråga;
(översättningen) tog tid - hade du ingen ordbok till handa?

Ifall textinnehållet tas ord för ord ter det sig rentav ologiskt;(