ترجمه - فنلاندی-سوئدی - Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?موقعیت کنونی ترجمه
طبقه گپ زدن - عشق / دوستی | Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä? | | زبان مبداء: فنلاندی
Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä? |
|
| Det tog tid. Ordboken till handa? | ترجمهسوئدی Bamsse ترجمه شده توسط | زبان مقصد: سوئدی
Det tog tid. Ordboken till handa? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 8 آوریل 2008 21:30
آخرین پیامها | | | | | 31 مارس 2008 15:24 | | | För mig "till handa" skulle vara "käsillä" (tillgänglig). PÃ¥ finska är det här i konkreta meningen: i handen (alltsÃ¥ hÃ¥lla boken i handen). Kanske samma sak - eller inte? | | | 31 مارس 2008 20:23 | | | Det beror pÃ¥..
Meningen kan tas som en retorisk fråga;
(översättningen) tog tid - hade du ingen ordbok till handa?
Ifall textinnehållet tas ord för ord ter det sig rentav ologiskt;( |
|
|