Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - gerçekten de sanatsal dğeri bakımından...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyNěmecky

Kategória Veta

Titul
gerçekten de sanatsal dğeri bakımından...
Text
Pridal(a) mls.aydn
Zdrojový jazyk: Turecky

gerçekten de sanatsal değeri bakımından muhteşem bir fotoğraf.Netlik,kadraj açısından hiçbir problem yok.

Titul
Truely
Preklad
Anglicky

Preložil(a) kfeto
Cieľový jazyk: Anglicky

Truly, from an artistic point of view, it is a wonderful photograph. There is no problem concerning clarity or framing.
Nakoniec potvrdené alebo vydané kafetzou - 14 apríla 2008 00:51





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

12 apríla 2008 17:40

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
clearity? Shouldn't that be "clarity"? (but I think it means "definition" here, since it's about a photograph)

13 apríla 2008 12:46

kfeto
Počet príspevkov: 953
oops, i meant to write clarity.

14 apríla 2008 00:52

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Firefox has online spellcheckers that catch things like that. For example, it caught that I wrote "spell checkers" as one word (which is apparently incorrect) above.

14 apríla 2008 00:57

kfeto
Počet príspevkov: 953
one more reason to switch from explorer i guess,
haven't done it yet though.
change it to 'definition' then? photography is not my thing

14 apríla 2008 01:01

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
That's OK - I think I'll leave it as is, because another translation has already been done based on this one. I did correct the misspelling, though.