Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - gerçekten de sanatsal dÄŸeri bakımından...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésAlemán

Categoría Oración

Título
gerçekten de sanatsal dğeri bakımından...
Texto
Propuesto por mls.aydn
Idioma de origen: Turco

gerçekten de sanatsal değeri bakımından muhteşem bir fotoğraf.Netlik,kadraj açısından hiçbir problem yok.

Título
Truely
Traducción
Inglés

Traducido por kfeto
Idioma de destino: Inglés

Truly, from an artistic point of view, it is a wonderful photograph. There is no problem concerning clarity or framing.
Última validación o corrección por kafetzou - 14 Abril 2008 00:51





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Abril 2008 17:40

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
clearity? Shouldn't that be "clarity"? (but I think it means "definition" here, since it's about a photograph)

13 Abril 2008 12:46

kfeto
Cantidad de envíos: 953
oops, i meant to write clarity.

14 Abril 2008 00:52

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Firefox has online spellcheckers that catch things like that. For example, it caught that I wrote "spell checkers" as one word (which is apparently incorrect) above.

14 Abril 2008 00:57

kfeto
Cantidad de envíos: 953
one more reason to switch from explorer i guess,
haven't done it yet though.
change it to 'definition' then? photography is not my thing

14 Abril 2008 01:01

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
That's OK - I think I'll leave it as is, because another translation has already been done based on this one. I did correct the misspelling, though.