Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - gerçekten de sanatsal dÄŸeri bakımından...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתגרמנית

קטגוריה משפט

שם
gerçekten de sanatsal dğeri bakımından...
טקסט
נשלח על ידי mls.aydn
שפת המקור: טורקית

gerçekten de sanatsal değeri bakımından muhteşem bir fotoğraf.Netlik,kadraj açısından hiçbir problem yok.

שם
Truely
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי kfeto
שפת המטרה: אנגלית

Truly, from an artistic point of view, it is a wonderful photograph. There is no problem concerning clarity or framing.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 14 אפריל 2008 00:51





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 אפריל 2008 17:40

kafetzou
מספר הודעות: 7963
clearity? Shouldn't that be "clarity"? (but I think it means "definition" here, since it's about a photograph)

13 אפריל 2008 12:46

kfeto
מספר הודעות: 953
oops, i meant to write clarity.

14 אפריל 2008 00:52

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Firefox has online spellcheckers that catch things like that. For example, it caught that I wrote "spell checkers" as one word (which is apparently incorrect) above.

14 אפריל 2008 00:57

kfeto
מספר הודעות: 953
one more reason to switch from explorer i guess,
haven't done it yet though.
change it to 'definition' then? photography is not my thing

14 אפריל 2008 01:01

kafetzou
מספר הודעות: 7963
That's OK - I think I'll leave it as is, because another translation has already been done based on this one. I did correct the misspelling, though.