Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - gerçekten de sanatsal dÄŸeri bakımından...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsAlemão

Categoria Frase

Título
gerçekten de sanatsal dğeri bakımından...
Texto
Enviado por mls.aydn
Língua de origem: Turco

gerçekten de sanatsal değeri bakımından muhteşem bir fotoğraf.Netlik,kadraj açısından hiçbir problem yok.

Título
Truely
Tradução
Inglês

Traduzido por kfeto
Língua alvo: Inglês

Truly, from an artistic point of view, it is a wonderful photograph. There is no problem concerning clarity or framing.
Última validação ou edição por kafetzou - 14 Abril 2008 00:51





Última Mensagem

Autor
Mensagem

12 Abril 2008 17:40

kafetzou
Número de mensagens: 7963
clearity? Shouldn't that be "clarity"? (but I think it means "definition" here, since it's about a photograph)

13 Abril 2008 12:46

kfeto
Número de mensagens: 953
oops, i meant to write clarity.

14 Abril 2008 00:52

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Firefox has online spellcheckers that catch things like that. For example, it caught that I wrote "spell checkers" as one word (which is apparently incorrect) above.

14 Abril 2008 00:57

kfeto
Número de mensagens: 953
one more reason to switch from explorer i guess,
haven't done it yet though.
change it to 'definition' then? photography is not my thing

14 Abril 2008 01:01

kafetzou
Número de mensagens: 7963
That's OK - I think I'll leave it as is, because another translation has already been done based on this one. I did correct the misspelling, though.