Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - gerçekten de sanatsal dÄŸeri bakımından...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiNiemiecki

Kategoria Zdanie

Tytuł
gerçekten de sanatsal dğeri bakımından...
Tekst
Wprowadzone przez mls.aydn
Język źródłowy: Turecki

gerçekten de sanatsal değeri bakımından muhteşem bir fotoğraf.Netlik,kadraj açısından hiçbir problem yok.

Tytuł
Truely
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez kfeto
Język docelowy: Angielski

Truly, from an artistic point of view, it is a wonderful photograph. There is no problem concerning clarity or framing.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 14 Kwiecień 2008 00:51





Ostatni Post

Autor
Post

12 Kwiecień 2008 17:40

kafetzou
Liczba postów: 7963
clearity? Shouldn't that be "clarity"? (but I think it means "definition" here, since it's about a photograph)

13 Kwiecień 2008 12:46

kfeto
Liczba postów: 953
oops, i meant to write clarity.

14 Kwiecień 2008 00:52

kafetzou
Liczba postów: 7963
Firefox has online spellcheckers that catch things like that. For example, it caught that I wrote "spell checkers" as one word (which is apparently incorrect) above.

14 Kwiecień 2008 00:57

kfeto
Liczba postów: 953
one more reason to switch from explorer i guess,
haven't done it yet though.
change it to 'definition' then? photography is not my thing

14 Kwiecień 2008 01:01

kafetzou
Liczba postów: 7963
That's OK - I think I'll leave it as is, because another translation has already been done based on this one. I did correct the misspelling, though.