Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - gerçekten de sanatsal dğeri bakımından...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
gerçekten de sanatsal dğeri bakımından...
Tekstur
Framborið av
mls.aydn
Uppruna mál: Turkiskt
gerçekten de sanatsal değeri bakımından muhteşem bir fotoğraf.Netlik,kadraj açısından hiçbir problem yok.
Heiti
Truely
Umseting
Enskt
Umsett av
kfeto
Ynskt mál: Enskt
Truly, from an artistic point of view, it is a wonderful photograph. There is no problem concerning clarity or framing.
Góðkent av
kafetzou
- 14 Apríl 2008 00:51
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
12 Apríl 2008 17:40
kafetzou
Tal av boðum: 7963
clearity? Shouldn't that be "clarity"? (but I think it means "definition" here, since it's about a photograph)
13 Apríl 2008 12:46
kfeto
Tal av boðum: 953
oops, i meant to write clarity.
14 Apríl 2008 00:52
kafetzou
Tal av boðum: 7963
Firefox has online spellcheckers that catch things like that. For example, it caught that I wrote "spell checkers" as one word (which is apparently incorrect) above.
14 Apríl 2008 00:57
kfeto
Tal av boðum: 953
one more reason to switch from explorer i guess,
haven't done it yet though.
change it to 'definition' then? photography is not my thing
14 Apríl 2008 01:01
kafetzou
Tal av boðum: 7963
That's OK - I think I'll leave it as is, because another translation has already been done based on this one. I did correct the misspelling, though.