Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - gerçekten de sanatsal dğeri bakımından...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisAllemand

Catégorie Phrase

Titre
gerçekten de sanatsal dğeri bakımından...
Texte
Proposé par mls.aydn
Langue de départ: Turc

gerçekten de sanatsal değeri bakımından muhteşem bir fotoğraf.Netlik,kadraj açısından hiçbir problem yok.

Titre
Truely
Traduction
Anglais

Traduit par kfeto
Langue d'arrivée: Anglais

Truly, from an artistic point of view, it is a wonderful photograph. There is no problem concerning clarity or framing.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 14 Avril 2008 00:51





Derniers messages

Auteur
Message

12 Avril 2008 17:40

kafetzou
Nombre de messages: 7963
clearity? Shouldn't that be "clarity"? (but I think it means "definition" here, since it's about a photograph)

13 Avril 2008 12:46

kfeto
Nombre de messages: 953
oops, i meant to write clarity.

14 Avril 2008 00:52

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Firefox has online spellcheckers that catch things like that. For example, it caught that I wrote "spell checkers" as one word (which is apparently incorrect) above.

14 Avril 2008 00:57

kfeto
Nombre de messages: 953
one more reason to switch from explorer i guess,
haven't done it yet though.
change it to 'definition' then? photography is not my thing

14 Avril 2008 01:01

kafetzou
Nombre de messages: 7963
That's OK - I think I'll leave it as is, because another translation has already been done based on this one. I did correct the misspelling, though.