Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - gerçekten de sanatsal dÄŸeri bakımından...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųVokiečių

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
gerçekten de sanatsal dğeri bakımından...
Tekstas
Pateikta mls.aydn
Originalo kalba: Turkų

gerçekten de sanatsal değeri bakımından muhteşem bir fotoğraf.Netlik,kadraj açısından hiçbir problem yok.

Pavadinimas
Truely
Vertimas
Anglų

Išvertė kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Truly, from an artistic point of view, it is a wonderful photograph. There is no problem concerning clarity or framing.
Validated by kafetzou - 14 balandis 2008 00:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 balandis 2008 17:40

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
clearity? Shouldn't that be "clarity"? (but I think it means "definition" here, since it's about a photograph)

13 balandis 2008 12:46

kfeto
Žinučių kiekis: 953
oops, i meant to write clarity.

14 balandis 2008 00:52

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Firefox has online spellcheckers that catch things like that. For example, it caught that I wrote "spell checkers" as one word (which is apparently incorrect) above.

14 balandis 2008 00:57

kfeto
Žinučių kiekis: 953
one more reason to switch from explorer i guess,
haven't done it yet though.
change it to 'definition' then? photography is not my thing

14 balandis 2008 01:01

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
That's OK - I think I'll leave it as is, because another translation has already been done based on this one. I did correct the misspelling, though.