Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Německy-Portugalsky - du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Text
Pridal(a)
motokeira
Zdrojový jazyk: Německy
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Titul
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
Preklad
Portugalsky
Preložil(a)
Mats Fondelius
Cieľový jazyk: Portugalsky
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Sweet Dreams
- 17 mája 2008 14:21
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
19 apríla 2008 14:42
Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
eu ia traduzir aquilo assim:
"tu és uma criatura deforme condenada e um traidor"
19 apríla 2008 17:04
Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
...
19 apríla 2008 21:25
Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
Du bist - tu és (certo?)
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor
19 apríla 2008 22:42
Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
óptimo!
16 mája 2008 23:25
Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
A little bridge here, please?
Danke schön
CC:
iamfromaustria
17 mája 2008 10:42
iamfromaustria
Počet príspevkov: 1335
First of all, the source is grammatically wrong, because it should be "du bist ein
e
verdammt
e
missgeburt und ein verräter".
The bridge is as follows:
"You are a bloody freak/monster and a betrayer" (not very nice though...).