Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Anglicky - Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyŠpanielskyAnglickyRuskyČeskyPortugalskyPoľskyUkrajinštinaLitovčina

Kategória Myšlienky

Titul
Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...
Text
Pridal(a) port
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...

Titul
The devil hurt me but a angel revived me...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) raykogueorguiev
Cieľový jazyk: Anglicky

The devil hurt me but an angel revived me...
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 20 apríla 2008 02:48





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

19 apríla 2008 14:27

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
"an angel"
when the word begins with a wowel, one says "an", when it begins with a consonnant, it is "a"
eg : "an angel", "a devil"