Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak....

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória Každodenný život - Každodenný život

Titul
üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak....
Text
Pridal(a) edü
Zdrojový jazyk: Turecky

üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak. ayakkabı modası ise sandalet olacak. saç modası için de kısa kesim uygun olacak.

Titul
Shirts
Preklad
Anglicky

Preložil(a) merdogan
Cieľový jazyk: Anglicky

Shirts with collar will take place as upper clothes, shoe fashion is flip-flops, bob may become the hair fashion
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 6 júna 2008 00:43





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

2 júna 2008 23:32

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
merdogan,
I've made some edits here, could you tell me if they convey the meaning?

3 júna 2008 00:11

merdogan
Počet príspevkov: 3769

thanks
Can it be "hair fashion" as in original?

3 júna 2008 00:19

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Yes, but in this case I'd turn the sentence from "bob can be suitable as hair style." into "bob may become (might be) the hair fashion".
What do you think?

3 júna 2008 07:42

merdogan
Počet príspevkov: 3769
thanks...