Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Turecky - sono perfettamente d' accordo con voi...,per...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyTureckyFrancúzsky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
sono perfettamente d' accordo con voi...,per...
Text
Pridal(a) nepenthe
Zdrojový jazyk: Italsky

sono perfettamente d' accordo con voi...,per favore,mi permette questo ballo

Titul
tamamen aynı fikirdeyim sizinle ..
Preklad
Turecky

Preložil(a) delvin
Cieľový jazyk: Turecky

tamamen aynı fikirdeyim sizinle .. lütfen bu dansı etmeme müsaade edin ..
Nakoniec potvrdené alebo vydané handyy - 20 júla 2008 02:08





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

16 júla 2008 13:57

handyy
Počet príspevkov: 2118
Merhaba Delvin,

"(Lütfen) bu dansı bana lütfedin/lütfeder misiniz?" denebilir mi?

17 júla 2008 09:28

delvin
Počet príspevkov: 103
ben de elbette senin gibi düşündüm başta handyy, cümlenin gidişatına daha çok uyuyor bu ama "permettere" fiilinin böyle bir anlamı yok ve zaten çekimi de yanlış kullanılmış metinde.. "allow, permit" demek ingilizce. ama yalnızca anlamla ilgili bir talep olduğundan lütfeder misin diyebiliriz belki ..