Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Francúzsky - "A pior forma de sentir falta de alguém é estar...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaAnglickyŠpanielskyItalskyNěmeckyFrancúzskyDánskyLatinčina

Kategória Veta

Titul
"A pior forma de sentir falta de alguém é estar...
Text
Pridal(a) gamine
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

A pior forma de sentir falta de alguém é estar sentado ao seu lado e saber que nunca o poderá ter

Titul
Il n'y a rien de pire quand quelqu'un te manque.......
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) gamine
Cieľový jazyk: Francúzsky

Il n'y a rien de pire, quand quelqu'un te manque,
que d'être assise à ses côtés et être conscient du fait qu'il ne sera jamais à toi.
Poznámky k prekladu
"et être conscient du fait" ou " et savoir".

1ère ligne : Quoi de pire".
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 1 júla 2008 00:43





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

1 júla 2008 00:40

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
non, c'est mieux comme tu l'as dit : "Il n'y a rien de pire..."

1 júla 2008 00:44

gamine
Počet príspevkov: 4611
Bonjour. EH, plus rapide que l'éclair.