Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Italsky - Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo...
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo...
Text na preloženie
Pridal(a)
nemo.1958
Zdrojový jazyk: Italsky
Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo pensiero prima di dormire e il mio primo pensiero appena sveglio.
26 augusta 2008 20:40
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
28 augusta 2008 00:09
henar
Počet príspevkov: 10
No me parece que la ultima parte del mensaje este traducida correctamente, me parece que quien lo ha traducido no es español, porque la frase "ni bien despierto" no es correcta. Soy castellana pura y suena fatal.
28 augusta 2008 00:17
henar
Počet príspevkov: 10
ok. Ahora es correcto.
28 augusta 2008 00:18
pirulito
Počet príspevkov: 1180
¿Te suena mejor "ni bien
me
despierto" o bien "apenas me despierto"?