Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Srbsky - Enjoy your weekend away my sweetheart

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickySrbsky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Enjoy your weekend away my sweetheart
Text
Pridal(a) zeezee
Zdrojový jazyk: Anglicky

Enjoy your weekend away my sweetheart

Titul
Uživaj dok si na vikendu, srce moje.
Preklad
Srbsky

Preložil(a) maki_sindja
Cieľový jazyk: Srbsky

Uživaj dok si na vikendu, srce moje.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Roller-Coaster - 10 októbra 2008 04:18





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

7 októbra 2008 11:46

Khalo
Počet príspevkov: 21
There is no need to translate "my" into Serbian, "away" is not indicated in the translation in any way

7 októbra 2008 12:47

maki_sindja
Počet príspevkov: 1206
Hi Khalo,

What do you think now? Is it better?

8 októbra 2008 23:24

Roller-Coaster
Počet príspevkov: 930
Maki kako beše prethodna verzija?

Ova mi je ok skroz.

"moje srculence" možda u "srce moje", mada ne znam kako se vi "mlađi" sada oslovljavate

Khalo šta ti misliš?



CC: Khalo

8 októbra 2008 23:59

maki_sindja
Počet príspevkov: 1206
Prethodna verzija je bila "Uživaj u svom vikendu, moje srculence.", ili tako nešto, ne sećam se više.
Ali meni je ova bolja (zahvaljujući Khalo, koja me je naterala da malo bolje razmislim ).

Što se tiče "moje srculence", htela sam da što vernije prevedem "my sweetheart" ( "moje slatko srce" ), pa mi je srculence delovalo najsličnije tome...
Mada može da bude i samo "srce moje".

9 októbra 2008 11:02

Cinderella
Počet príspevkov: 773
Srce moje, i meni bolje zvuči.

9 októbra 2008 19:55

Khalo
Počet príspevkov: 21
Moze "srce moje"...
Nadam se da se ne ljutis zbog komentara














9 októbra 2008 23:30

maki_sindja
Počet príspevkov: 1206
Ne, naravno.
Pozdrav