Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Latinčina-Dánsky - Ab imo pectore simus semper fideles namque...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: LatinčinaFrancúzskyBrazílska portugalčinaDánsky

Kategória Výraz

Titul
Ab imo pectore simus semper fideles namque...
Text
Pridal(a) No limit
Zdrojový jazyk: Latinčina

Ab imo pectore simus semper fideles, namque audaces fortuna juvat

Titul
Trofaste, lad os altid være på det mest ydmyge
Preklad
Dánsky

Preložil(a) Minny
Cieľový jazyk: Dánsky

Trofaste,lad os altid være på det mest ydmyge hjertes side, thi lykken står den kække bi.
Poznámky k prekladu
Jeg har problemer med "que fidèles".
Nakoniec potvrdené alebo vydané Anita_Luciano - 18 októbra 2008 17:37





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

17 októbra 2008 21:07

mrnupsen
Počet príspevkov: 13
"Que nous soyons" = la oss være. "Que fidèles, nous soyons toujours du côté du plus humble coeur, car la fortune sourix aux audacieux" = "Trofaste, lad oss altid være på det mest udmyge hjertes, thi lykken står den kække bi"

18 októbra 2008 17:36

Anita_Luciano
Počet príspevkov: 1670
mrnupsen,
tak for din kommentar, jeg retter teksten til herefter. Din version passer bedre med den portugisiske oversættelse (jeg kan desværre ikke fransk).