Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Albánsky-Turecky - Si jeni,a jeni mirë

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AlbánskyAnglickyTurecky

Kategória voľné písanie - Kultúra

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Si jeni,a jeni mirë
Text
Pridal(a) anti_ka
Zdrojový jazyk: Albánsky

Si jeni,a jeni mirë

Titul
Nasılsın?
Preklad
Turecky

Preložil(a) baranin
Cieľový jazyk: Turecky

Nasıl sınız? İyi misiniz?
Nakoniec potvrdené alebo vydané serba - 4 novembra 2008 14:12





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

31 októbra 2008 14:17

Queenbee
Počet príspevkov: 53
There is no word in English sentence like 'today'. It has to be 'Nasılsın? iyi misin?'

4 novembra 2008 13:57

fikomix
Počet príspevkov: 614
Bu metin yanlış tercüme edilmiş
"Nasılsın? İyi misin?" degil de "Nasılsınız? Iyi misiniz?"

4 novembra 2008 14:10

baranin
Počet príspevkov: 99
Valla onaylanmış. Düzeltirdim aslında. Bunu atlamışım. Arnavut yardımcım bana söylerdi bu sözü. Aramızda sen biz olmadığı için dikkat etmemişim.

4 novembra 2008 18:07

fikomix
Počet príspevkov: 614
Varmış ama siz farkında değilmisiniz

4 novembra 2008 18:23

baranin
Počet príspevkov: 99
Demek ki. Uyardığınız için teşekkürler.