Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-トルコ語 - Si jeni,a jeni mirë

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語英語 トルコ語

カテゴリ 自由な執筆 - 文化

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Si jeni,a jeni mirë
テキスト
anti_ka様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

Si jeni,a jeni mirë

タイトル
Nasılsın?
翻訳
トルコ語

baranin様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Nasıl sınız? İyi misiniz?
最終承認・編集者 serba - 2008年 11月 4日 14:12





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 31日 14:17

Queenbee
投稿数: 53
There is no word in English sentence like 'today'. It has to be 'Nasılsın? iyi misin?'

2008年 11月 4日 13:57

fikomix
投稿数: 614
Bu metin yanlış tercüme edilmiş
"Nasılsın? İyi misin?" degil de "Nasılsınız? Iyi misiniz?"

2008年 11月 4日 14:10

baranin
投稿数: 99
Valla onaylanmış. Düzeltirdim aslında. Bunu atlamışım. Arnavut yardımcım bana söylerdi bu sözü. Aramızda sen biz olmadığı için dikkat etmemişim.

2008年 11月 4日 18:07

fikomix
投稿数: 614
Varmış ama siz farkında değilmisiniz

2008年 11月 4日 18:23

baranin
投稿数: 99
Demek ki. Uyardığınız için teşekkürler.