Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 알바니아어-터키어 - Si jeni,a jeni mirë

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 알바니아어영어터키어

분류 자유롭게 쓰기 - 문화

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Si jeni,a jeni mirë
본문
anti_ka에 의해서 게시됨
원문 언어: 알바니아어

Si jeni,a jeni mirë

제목
Nasılsın?
번역
터키어

baranin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Nasıl sınız? İyi misiniz?
serba에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 4일 14:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 31일 14:17

Queenbee
게시물 갯수: 53
There is no word in English sentence like 'today'. It has to be 'Nasılsın? iyi misin?'

2008년 11월 4일 13:57

fikomix
게시물 갯수: 614
Bu metin yanlış tercüme edilmiş
"Nasılsın? İyi misin?" degil de "Nasılsınız? Iyi misiniz?"

2008년 11월 4일 14:10

baranin
게시물 갯수: 99
Valla onaylanmış. Düzeltirdim aslında. Bunu atlamışım. Arnavut yardımcım bana söylerdi bu sözü. Aramızda sen biz olmadığı için dikkat etmemişim.

2008년 11월 4일 18:07

fikomix
게시물 갯수: 614
Varmış ama siz farkında değilmisiniz

2008년 11월 4일 18:23

baranin
게시물 갯수: 99
Demek ki. Uyardığınız için teşekkürler.