Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Албанська-Турецька - Si jeni,a jeni mirë

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АлбанськаАнглійськаТурецька

Категорія Вільне написання - Культура

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Si jeni,a jeni mirë
Текст
Публікацію зроблено anti_ka
Мова оригіналу: Албанська

Si jeni,a jeni mirë

Заголовок
Nasılsın?
Переклад
Турецька

Переклад зроблено baranin
Мова, якою перекладати: Турецька

Nasıl sınız? İyi misiniz?
Затверджено serba - 4 Листопада 2008 14:12





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

31 Жовтня 2008 14:17

Queenbee
Кількість повідомлень: 53
There is no word in English sentence like 'today'. It has to be 'Nasılsın? iyi misin?'

4 Листопада 2008 13:57

fikomix
Кількість повідомлень: 614
Bu metin yanlış tercüme edilmiş
"Nasılsın? İyi misin?" degil de "Nasılsınız? Iyi misiniz?"

4 Листопада 2008 14:10

baranin
Кількість повідомлень: 99
Valla onaylanmış. Düzeltirdim aslında. Bunu atlamışım. Arnavut yardımcım bana söylerdi bu sözü. Aramızda sen biz olmadığı için dikkat etmemişim.

4 Листопада 2008 18:07

fikomix
Кількість повідомлень: 614
Varmış ama siz farkında değilmisiniz

4 Листопада 2008 18:23

baranin
Кількість повідомлень: 99
Demek ki. Uyardığınız için teşekkürler.