Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



36Preklad - Španielsky-Grécky - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskySrbskyGrécky

Kategória Pieseň

Titul
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Text
Pridal(a) PA NOS
Zdrojový jazyk: Španielsky

Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras

Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Poznámky k prekladu
diacritics edited <Lilian>

Titul
Θέλω να δω την λάμψη των ματιών σου
Preklad
Grécky

Preložil(a) PA NOS
Cieľový jazyk: Grécky

Θέλω να δω
την λάμψη των ματιών σου
τη ζέστη του φωτός
με την οποία με κοιτάς

Θέλω να ακούσω,
τους στίχους των χειλιών σου
και να νιώσω, με σένα
τη μελωδία της φωνής σου
Nakoniec potvrdené alebo vydané reggina - 29 júla 2009 16:47





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

2 januára 2009 21:16

Cinderella
Počet príspevkov: 773
μαζί με σένα = δίπλα σε σένα

3 januára 2009 08:12

PA NOS
Počet príspevkov: 8
Θα συμφωνήσω

3 januára 2009 22:39

xristi
Počet príspevkov: 217
και είναι "κοιτάς"

3 marca 2009 01:09

lila86gr1998
Počet príspevkov: 22
κοιτάς

21 apríla 2009 04:58

andromache
Počet príspevkov: 12
"κυτάς" should be κοιτάς
"χειλειών" should be χειλιών

12 júna 2009 16:17

Trismegistus
Počet príspevkov: 41
The translation is accurate, there are just 2-3 spelling errors.