Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Rumunsky-Španielsky - ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: RumunskyŠpanielsky

Titul
ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
Text
Pridal(a) carlimarian
Zdrojový jazyk: Rumunsky

ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?

Titul
maestro
Preklad
Španielsky

Preložil(a) Freya
Cieľový jazyk: Španielsky

¿Cómo estás, maestro ? ¿ Te cansaste? ¿ Bailaste mucho ?
Poznámky k prekladu
En rumano se usa con más frecuencia el preterito perfecto: "has estado cansado, has bailado."
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 29 januára 2009 12:23





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

27 januára 2009 15:49

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hola Freya,
la combinación de tiempos verbales quedó un poco rara.
Yo diría: "¿Te cansaste? ¿Bailaste mucho?"

27 januára 2009 16:28

Freya
Počet príspevkov: 1910
Hola Lilly,
Sí, no estoy segura de como decir esto y al mismo tiempo guardar el sentido. Ya he mencionado el tiempo verbal usado en rumano. "Te cansaste" no está mal. La persona fue preguntada si después del baile, de la fiesta se sintió cansada.

Gracias.

27 januára 2009 16:32

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Entonces está bien "te cansaste"
¿Quieres editar eso para poder echarla a la encuesta?

27 januára 2009 16:32

Freya
Počet príspevkov: 1910
Ya lo edité.

27 januára 2009 16:34

lilian canale
Počet príspevkov: 14972