Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Rumunsky-Španielsky - Iubesc, dar nu sunt iubită. NaÅŸpa nu?
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Text
Pridal(a)
bamba49
Zdrojový jazyk: Rumunsky
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Titul
Amo, pero no soy amada, malo no?
Preklad
Španielsky
Preložil(a)
William.am
Cieľový jazyk: Španielsky
Amo, pero no soy amada, malo ¿no?
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 16 februára 2009 22:42
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
10 februára 2009 18:45
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hola William.am,
La escritura del español exige signos de interrogación y de exclamación invertidos al principio de las frases. En este caso sólo de la palabra "no".
Por favor corrige tus traducciones.
Gracias