Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Castellà - Iubesc, dar nu sunt iubită. NaÅŸpa nu?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsCastellàPortuguès brasiler

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Text
Enviat per bamba49
Idioma orígen: Romanès

Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?

Títol
Amo, pero no soy amada, malo no?
Traducció
Castellà

Traduït per William.am
Idioma destí: Castellà

Amo, pero no soy amada, malo ¿no?
Darrera validació o edició per lilian canale - 16 Febrer 2009 22:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Febrer 2009 18:45

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hola William.am,
La escritura del español exige signos de interrogación y de exclamación invertidos al principio de las frases. En este caso sólo de la palabra "no".
Por favor corrige tus traducciones.
Gracias