Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Rumunski-Spanski - Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Tekst
Podnet od
bamba49
Izvorni jezik: Rumunski
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Natpis
Amo, pero no soy amada, malo no?
Prevod
Spanski
Preveo
William.am
Željeni jezik: Spanski
Amo, pero no soy amada, malo ¿no?
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 16 Februar 2009 22:42
Poslednja poruka
Autor
Poruka
10 Februar 2009 18:45
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola William.am,
La escritura del español exige signos de interrogación y de exclamación invertidos al principio de las frases. En este caso sólo de la palabra "no".
Por favor corrige tus traducciones.
Gracias