Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-스페인어 - Iubesc, dar nu sunt iubită. NaÅŸpa nu?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어스페인어브라질 포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
본문
bamba49에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?

제목
Amo, pero no soy amada, malo no?
번역
스페인어

William.am에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Amo, pero no soy amada, malo ¿no?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 16일 22:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 10일 18:45

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola William.am,
La escritura del español exige signos de interrogación y de exclamación invertidos al principio de las frases. En este caso sólo de la palabra "no".
Por favor corrige tus traducciones.
Gracias