Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kihispania - Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKihispaniaKireno cha Kibrazili

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Nakala
Tafsiri iliombwa na bamba49
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?

Kichwa
Amo, pero no soy amada, malo no?
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na William.am
Lugha inayolengwa: Kihispania

Amo, pero no soy amada, malo ¿no?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 16 Februari 2009 22:42





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Februari 2009 18:45

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hola William.am,
La escritura del español exige signos de interrogación y de exclamación invertidos al principio de las frases. En este caso sólo de la palabra "no".
Por favor corrige tus traducciones.
Gracias