Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Rumensk-Spansk - Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Tekst
Skrevet av
bamba49
Kildespråk: Rumensk
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Tittel
Amo, pero no soy amada, malo no?
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
William.am
Språket det skal oversettes til: Spansk
Amo, pero no soy amada, malo ¿no?
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 16 Februar 2009 22:42
Siste Innlegg
Av
Innlegg
10 Februar 2009 18:45
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hola William.am,
La escritura del español exige signos de interrogación y de exclamación invertidos al principio de las frases. En este caso sólo de la palabra "no".
Por favor corrige tus traducciones.
Gracias