خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - رومانیایی-اسپانیولی - Iubesc, dar nu sunt iubită. NaÅŸpa nu?
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
متن
bamba49
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
عنوان
Amo, pero no soy amada, malo no?
ترجمه
اسپانیولی
William.am
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی
Amo, pero no soy amada, malo ¿no?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 16 فوریه 2009 22:42
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
10 فوریه 2009 18:45
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola William.am,
La escritura del español exige signos de interrogación y de exclamación invertidos al principio de las frases. En este caso sólo de la palabra "no".
Por favor corrige tus traducciones.
Gracias