Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-إسبانيّ - Iubesc, dar nu sunt iubită. NaÅŸpa nu?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيإسبانيّ برتغالية برازيلية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
نص
إقترحت من طرف bamba49
لغة مصدر: روماني

Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?

عنوان
Amo, pero no soy amada, malo no?
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف William.am
لغة الهدف: إسبانيّ

Amo, pero no soy amada, malo ¿no?
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 16 شباط 2009 22:42





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 شباط 2009 18:45

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hola William.am,
La escritura del español exige signos de interrogación y de exclamación invertidos al principio de las frases. En este caso sólo de la palabra "no".
Por favor corrige tus traducciones.
Gracias