Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Španjolski - Iubesc, dar nu sunt iubită. NaÅŸpa nu?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiŠpanjolskiBrazilski portugalski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Tekst
Poslao bamba49
Izvorni jezik: Rumunjski

Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?

Naslov
Amo, pero no soy amada, malo no?
Prevođenje
Španjolski

Preveo William.am
Ciljni jezik: Španjolski

Amo, pero no soy amada, malo ¿no?
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 16 veljača 2009 22:42





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 veljača 2009 18:45

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola William.am,
La escritura del español exige signos de interrogación y de exclamación invertidos al principio de las frases. En este caso sólo de la palabra "no".
Por favor corrige tus traducciones.
Gracias