मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - रोमानियन-स्पेनी - Iubesc, dar nu sunt iubită. NaÅŸpa nu?
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
हरफ
bamba49
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
शीर्षक
Amo, pero no soy amada, malo no?
अनुबाद
स्पेनी
William.am
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Amo, pero no soy amada, malo ¿no?
Validated by
lilian canale
- 2009年 फेब्रुअरी 16日 22:42
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 फेब्रुअरी 10日 18:45
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hola William.am,
La escritura del español exige signos de interrogación y de exclamación invertidos al principio de las frases. En este caso sólo de la palabra "no".
Por favor corrige tus traducciones.
Gracias