Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-स्पेनी - Iubesc, dar nu sunt iubită. NaÅŸpa nu?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनस्पेनीब्राजिलियन पर्तुगिज

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
हरफ
bamba49द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?

शीर्षक
Amo, pero no soy amada, malo no?
अनुबाद
स्पेनी

William.amद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Amo, pero no soy amada, malo ¿no?
Validated by lilian canale - 2009年 फेब्रुअरी 16日 22:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 10日 18:45

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hola William.am,
La escritura del español exige signos de interrogación y de exclamación invertidos al principio de las frases. En este caso sólo de la palabra "no".
Por favor corrige tus traducciones.
Gracias