Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Румунська-Іспанська - Iubesc, dar nu sunt iubită. NaÅŸpa nu?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Текст
Публікацію зроблено
bamba49
Мова оригіналу: Румунська
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Заголовок
Amo, pero no soy amada, malo no?
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
William.am
Мова, якою перекладати: Іспанська
Amo, pero no soy amada, malo ¿no?
Затверджено
lilian canale
- 16 Лютого 2009 22:42
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
10 Лютого 2009 18:45
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola William.am,
La escritura del español exige signos de interrogación y de exclamación invertidos al principio de las frases. En este caso sólo de la palabra "no".
Por favor corrige tus traducciones.
Gracias