Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Turecky - yani biri yarın kim olacak kim bilir
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Text na preloženie
Pridal(a)
εμμα
Zdrojový jazyk: Turecky
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Poznámky k prekladu
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)
Naposledy editované
Francky5591
- 16 februára 2009 19:34
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
16 februára 2009 15:30
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss?
CC:
turkishmiss
16 februára 2009 15:35
turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
You are right Francky, it should be "olaçak"
16 februára 2009 15:37
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Thanks a lot Miss!
16 februára 2009 16:35
turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Oups Francky j'ai fait une petite erreur c'est "olacak" pas de "ç"
16 februára 2009 17:21
44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Oui, c'est ''olacak''
16 februára 2009 19:34
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Merci, c'est (re)rectifié!