Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Turecky - yani biri yarın kim olacak kim bilir

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyGrécky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Text na preloženie
Pridal(a) εμμα
Zdrojový jazyk: Turecky

yani biri yarın kim olacak kim bilir
Poznámky k prekladu
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)
Naposledy editované Francky5591 - 16 februára 2009 19:34





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

16 februára 2009 15:30

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss?

CC: turkishmiss

16 februára 2009 15:35

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
You are right Francky, it should be "olaçak"

16 februára 2009 15:37

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Thanks a lot Miss!

16 februára 2009 16:35

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Oups Francky j'ai fait une petite erreur c'est "olacak" pas de "ç"

16 februára 2009 17:21

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Oui, c'est ''olacak''

16 februára 2009 19:34

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Merci, c'est (re)rectifié!