בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - טורקית - yani biri yarın kim olacak kim bilir
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
yani biri yarın kim olacak kim bilir
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
εμμα
שפת המקור: טורקית
yani biri yarın kim olacak kim bilir
הערות לגבי התרגום
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)
נערך לאחרונה ע"י
Francky5591
- 16 פברואר 2009 19:34
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
16 פברואר 2009 15:30
Francky5591
מספר הודעות: 12396
It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss?
CC:
turkishmiss
16 פברואר 2009 15:35
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
You are right Francky, it should be "olaçak"
16 פברואר 2009 15:37
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks a lot Miss!
16 פברואר 2009 16:35
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Oups Francky j'ai fait une petite erreur c'est "olacak" pas de "ç"
16 פברואר 2009 17:21
44hazal44
מספר הודעות: 1148
Oui, c'est ''olacak''
16 פברואר 2009 19:34
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Merci, c'est (re)rectifié!