Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - yani biri yarın kim olacak kim bilir

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGreka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Teksto tradukenda
Submetigx per εμμα
Font-lingvo: Turka

yani biri yarın kim olacak kim bilir
Rimarkoj pri la traduko
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)
Laste redaktita de Francky5591 - 16 Februaro 2009 19:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Februaro 2009 15:30

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss?

CC: turkishmiss

16 Februaro 2009 15:35

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
You are right Francky, it should be "olaçak"

16 Februaro 2009 15:37

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks a lot Miss!

16 Februaro 2009 16:35

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Oups Francky j'ai fait une petite erreur c'est "olacak" pas de "ç"

16 Februaro 2009 17:21

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Oui, c'est ''olacak''

16 Februaro 2009 19:34

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Merci, c'est (re)rectifié!