Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Turco - yani biri yarın kim olacak kim bilir
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Texto a traducir
Propuesto por
εμμα
Idioma de origen: Turco
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Nota acerca de la traducción
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)
Última corrección por
Francky5591
- 16 Febrero 2009 19:34
Último mensaje
Autor
Mensaje
16 Febrero 2009 15:30
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss?
CC:
turkishmiss
16 Febrero 2009 15:35
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
You are right Francky, it should be "olaçak"
16 Febrero 2009 15:37
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks a lot Miss!
16 Febrero 2009 16:35
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Oups Francky j'ai fait une petite erreur c'est "olacak" pas de "ç"
16 Febrero 2009 17:21
44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Oui, c'est ''olacak''
16 Febrero 2009 19:34
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Merci, c'est (re)rectifié!