Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Türkçe - yani biri yarın kim olacak kim bilir

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeYunanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Çevrilecek olan metin
Öneri εμμα
Kaynak dil: Türkçe

yani biri yarın kim olacak kim bilir
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)
En son Francky5591 tarafından eklendi - 16 Şubat 2009 19:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Şubat 2009 15:30

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss?

CC: turkishmiss

16 Şubat 2009 15:35

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
You are right Francky, it should be "olaçak"

16 Şubat 2009 15:37

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks a lot Miss!

16 Şubat 2009 16:35

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Oups Francky j'ai fait une petite erreur c'est "olacak" pas de "ç"

16 Şubat 2009 17:21

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Oui, c'est ''olacak''

16 Şubat 2009 19:34

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Merci, c'est (re)rectifié!