Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - yani biri yarın kim olacak kim bilir

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어그리스어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
yani biri yarın kim olacak kim bilir
번역될 본문
εμμα에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

yani biri yarın kim olacak kim bilir
이 번역물에 관한 주의사항
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 2월 16일 19:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 16일 15:30

Francky5591
게시물 갯수: 12396
It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss?

CC: turkishmiss

2009년 2월 16일 15:35

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
You are right Francky, it should be "olaçak"

2009년 2월 16일 15:37

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks a lot Miss!

2009년 2월 16일 16:35

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Oups Francky j'ai fait une petite erreur c'est "olacak" pas de "ç"

2009년 2월 16일 17:21

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Oui, c'est ''olacak''

2009년 2월 16일 19:34

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Merci, c'est (re)rectifié!