쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 터키어 - yani biri yarın kim olacak kim bilir
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
yani biri yarın kim olacak kim bilir
번역될 본문
εμμα
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
yani biri yarın kim olacak kim bilir
이 번역물에 관한 주의사항
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)
Francky5591
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 2월 16일 19:34
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 2월 16일 15:30
Francky5591
게시물 갯수: 12396
It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss?
CC:
turkishmiss
2009년 2월 16일 15:35
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
You are right Francky, it should be "olaçak"
2009년 2월 16일 15:37
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks a lot Miss!
2009년 2월 16일 16:35
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Oups Francky j'ai fait une petite erreur c'est "olacak" pas de "ç"
2009년 2월 16일 17:21
44hazal44
게시물 갯수: 1148
Oui, c'est ''olacak''
2009년 2월 16일 19:34
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Merci, c'est (re)rectifié!