Texto Original - Turco - yani biri yarın kim olacak kim bilir Estado atual Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
 A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
| yani biri yarın kim olacak kim bilir | Texto a ser traduzido Enviado por εμμα | Idioma de origem: Turco
yani biri yarın kim olacak kim bilir | | <edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit) |
|
Último editado por Francky5591 - 16 Fevereiro 2009 19:34
Últimas Mensagens | | | | | 16 Fevereiro 2009 15:30 | | | It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss? CC: turkishmiss | | | 16 Fevereiro 2009 15:35 | | | You are right Francky, it should be "olaçak" | | | 16 Fevereiro 2009 15:37 | | | | | | 16 Fevereiro 2009 16:35 | | | | | | 16 Fevereiro 2009 17:21 | | | Oui, c'est ''olacak''  | | | 16 Fevereiro 2009 19:34 | | | |
|
|