Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Turski - yani biri yarın kim olacak kim bilir

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiGrčki

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao εμμα
Izvorni jezik: Turski

yani biri yarın kim olacak kim bilir
Primjedbe o prijevodu
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)
Posljednji uredio Francky5591 - 16 veljača 2009 19:34





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 veljača 2009 15:30

Francky5591
Broj poruka: 12396
It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss?

CC: turkishmiss

16 veljača 2009 15:35

turkishmiss
Broj poruka: 2132
You are right Francky, it should be "olaçak"

16 veljača 2009 15:37

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks a lot Miss!

16 veljača 2009 16:35

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Oups Francky j'ai fait une petite erreur c'est "olacak" pas de "ç"

16 veljača 2009 17:21

44hazal44
Broj poruka: 1148
Oui, c'est ''olacak''

16 veljača 2009 19:34

Francky5591
Broj poruka: 12396
Merci, c'est (re)rectifié!