Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Turqisht - yani biri yarın kim olacak kim bilir
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
εμμα
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Vërejtje rreth përkthimit
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)
Publikuar per heren e fundit nga
Francky5591
- 16 Shkurt 2009 19:34
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
16 Shkurt 2009 15:30
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss?
CC:
turkishmiss
16 Shkurt 2009 15:35
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
You are right Francky, it should be "olaçak"
16 Shkurt 2009 15:37
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks a lot Miss!
16 Shkurt 2009 16:35
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Oups Francky j'ai fait une petite erreur c'est "olacak" pas de "ç"
16 Shkurt 2009 17:21
44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Oui, c'est ''olacak''
16 Shkurt 2009 19:34
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Merci, c'est (re)rectifié!