Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Turqisht - yani biri yarın kim olacak kim bilir

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGreqisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga εμμα
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

yani biri yarın kim olacak kim bilir
Vërejtje rreth përkthimit
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)
Publikuar per heren e fundit nga Francky5591 - 16 Shkurt 2009 19:34





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Shkurt 2009 15:30

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss?

CC: turkishmiss

16 Shkurt 2009 15:35

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
You are right Francky, it should be "olaçak"

16 Shkurt 2009 15:37

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks a lot Miss!

16 Shkurt 2009 16:35

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Oups Francky j'ai fait une petite erreur c'est "olacak" pas de "ç"

16 Shkurt 2009 17:21

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Oui, c'est ''olacak''

16 Shkurt 2009 19:34

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Merci, c'est (re)rectifié!