Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Türkisch - yani biri yarın kim olacak kim bilir
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
εμμα
Herkunftssprache: Türkisch
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)
Zuletzt bearbeitet von
Francky5591
- 16 Februar 2009 19:34
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
16 Februar 2009 15:30
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss?
CC:
turkishmiss
16 Februar 2009 15:35
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
You are right Francky, it should be "olaçak"
16 Februar 2009 15:37
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks a lot Miss!
16 Februar 2009 16:35
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Oups Francky j'ai fait une petite erreur c'est "olacak" pas de "ç"
16 Februar 2009 17:21
44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Oui, c'est ''olacak''
16 Februar 2009 19:34
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Merci, c'est (re)rectifié!