Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Turkų - yani biri yarın kim olacak kim bilir
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Tekstas vertimui
Pateikta
εμμα
Originalo kalba: Turkų
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Pastabos apie vertimą
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)
Patvirtino
Francky5591
- 16 vasaris 2009 19:34
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 vasaris 2009 15:30
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss?
CC:
turkishmiss
16 vasaris 2009 15:35
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
You are right Francky, it should be "olaçak"
16 vasaris 2009 15:37
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks a lot Miss!
16 vasaris 2009 16:35
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Oups Francky j'ai fait une petite erreur c'est "olacak" pas de "ç"
16 vasaris 2009 17:21
44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Oui, c'est ''olacak''
16 vasaris 2009 19:34
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Merci, c'est (re)rectifié!